Awards & récompenses

Je vais essayer en un seul article de répondre aux trois jolies récompenses qu'on m'a attribuées. D'abord merci au trois personnes qui ont eu la gentillesse de distinguer ce blog. Je vais commencer par les nommer et présenter ces deux récompenses:

Mai-Loan du blog Diary of a Dream Come True  et Nancy-Raven de Nancy-raven's attic m'ont récompensée avec le Liebster Award:
Et Sarah dont le blog est Les Choses Délicates m'a gentiment donné le Sisterhood of the world bloggers award: 

Je les remercie chaleureusement, cela m'a vraiment touchée. Je n'ai pas eu que de bons moments ces derniers temps et la couture a été un grand réconfort, une créativité à laquelle se raccrocher; être récompensée, même symboliquement pour cela maintenant, ça m'apporte beaucoup de plaisir. 
Pour Nancy-Raven dont la langue maternelle est le français mais qui tient son blog en anglais je vais faire l'effort de traduire sommairement en anglais, pardon d'avance. 

I'll try to answer to the three awards I've received in one post. First I want to thank generously the tree persons who have nominated my blog. Thanks to Mai Loan of The Diary of a Dream Come True, Nancy-raven from Nancy-Raven's Attic and Sarah from Les Choses Délicates. I want to say again that these awards have touched me, deep in my heart. I lived some bad moments these last mounths and sew was the only thing I can do that helped me. That's why being rewarded, via this blog, is so important to me now. 
For Nancy's readers I'll try to translate in english, but please forgive me, my english is so bad ! 

Je dois d'abord dire des choses inédites sur moi, je vais essayer. Pour celles qui me suivent sur Facebook, ça risque d'être déjà vu, tant pis. 
First I have to say some things new about me.. For some followers of FB it can be already knewn... 

1. Dans la "vraie vie" je suis professeur de français en collège, et je ne rigole pas avec la maîtrise de la langue française. 
In the real life am a french teachers for teenagers in collège and I usually don't joke with french language. 
2. Mon premier travail, pour financer mes études c'était professeur de flûte traversière.
 My first job to pay my university inscriptions was traverse flute teacher with children. 
3. J'adore danser, j'ai maintenant mon association de danse ancienne mais j'ai commencé toute petite par la danse classique et après avoir chassé enfin certains complexes liés à mon obésité j'ai repris les cours. 
I love dancing, now I managed a group of historic dancers but first, when I was a child, I danced ballet and last year I passed over some self-estime troubles (obesity) I begin to dance ballet again. 
 4. Les années passées j'ai beaucoup dansé avec une super association et un groupe adorable. J'ai fait des choses dont je ne me serais pas crue capable. J'ai fait des claquettes américaines et irlandaises.  Leur page Facebook est ici.
Last years I danced a lot of times with a wonderfull crew. I danced some things I diden't think I was able to. Tap dance and irish dances. 


5. J'adore la mode, je lis beaucoup glamour et autres...je suis les collections de haute couture et j'aime tenter des trucs improbables. 
I love modern mode, I often read Glamour and Co... I used to look new collections oh Haute Couture and try some... odd looks :-D 


6. Je suis instable au niveau de ma couleur de cheveux... peut être parce qu'avec mes cheveux très bouclés je ne peux pas tellement changer de coupe... donc, on a beau me répéter que c'est le blond qui me va, je change quand même de temps en temps.
I didn't keep the same hair colour for a long time. Perhaps because I can't cut my very curly hair... People often say to me that I must keep my hair blonde... but I change. 

7.Je suis une fan inconditionnelle de Disney et de Disneyland; quand j'étais petite j'y allais avec mes parents, maintenant j'habite à côté et j'y vais très très souvent. 
Am a Disney addict, I enjoy spending time at Disneyland resort, When I was a child I used to go there with my familly and now I live just next to it. I used to visit it very often. 






Je vais m'arrêter là et passer aux questions des autres bloggeuses pour éviter les redites. 
I will stop here and begin to answer the blogger's questions in order to prevent repeating some things. 

1. Who have teached me to sew, when ? Qui m'a appris à coudre et quand ? 
Je le dis très souvent, c'est ma grand mère qui m'a appris à coudre. J'ai commencé vers mes 16/17 ans quand je voulais avoir des vêtements à ma taille et originaux. 
I often say that, my grand-mother has teached me to sew, I began when I was 16/17 because I wanted beautifull plus-size clothes and I found it nowhere... 

2. Be honnest, what's the real volume of your fabric's stock ? Soyez honnêtes, combien de place prend réellement votre stock de tissu. 
C'est très précis et honnête, ça tient sur une étagère d'un mètre environ, tout est très rangé pour tenir moins de place (j'ai un petit logement). Actuellement je suis au maximum de mes capacités, j'ai environ 40 coupons de 2 ou 3 mètres. 
It's very honnest, I have placed it on a shelf, nearly one metter. My stock is at its maximum with 40 pieces of 3 metters each. 


3. Hand sew or machine ? Couture machine ou main ? 
Pour être très honnête, je ne saurais pas choisir, les deux, sans hésiter. J'ai appris comme ça; on bâtit beaucoup à la main, on passe à la machine pour la solidité et l'aspect net et on termine toutes les finitions à la main, surtout quand ça doit être invisible ou minutieux. 
To be very honnest, both ! I have learn in that way. Machine for the big stiches and hand-finish. 

4. The journey with costume I would enjoy to do one day. La sortie en costume que je rêverais un jour de faire. 
La question me met vraiment en difficultés, il y en a tellement que j'aimerais faire... et en même temps aucune qui se détache vraiment. Je préfère ne pas trop y penser et essayer de réaliser mes envies de façon modeste au jour le jour quand l'occasion se présente. Cependant pour vous, rien que pour vous je dirais que le truc fou que j'aimerais faire c'est une belle promenade dans la forêt de Brocéliande en tenue d'Elfe. 
It's very difficult to answer... there are a lot of things I would love to do in costume and a lot of place I want to see.... but I don't dream about one thing. I prefer to do what I want as soon as I can. But for your pleasure I would try to choose... perhaps an elvish promenade in Brocéliande Forest ;-) 

5. Mon accessoire préféré en sortie costumée ? The accessory I prefer with my costumes ? 
Aucun en particulier, je change sans arrêt, j'en ai beaucoup et j'aime tous les porter. Par contre je me sépare rarement de ma croix en cristal. Offerte par mes parents et signe de ma foi j'aime la porter dès que je ne travaille pas. 
I love all my accessories and I enjoy wearing all of them but I prefer to wear my christian cross. I don't want to wear it at works so I want to wear it as soon as I can. 



1. Quelle est la création dont tu es particulièrement fier et pourquoi ? / Which creation you are particularly proud of and why ?
I am proud of whatever I have made. I prefer my modern clothes because I can wear it more often. That's why I will choose my 1940th dress, I wear it often. 
Je suis fière de tout ce que je crée. En général je préfère les vêtements modernes car je les porte plus souvent, c'est pourquoi je choisirais ma robe 1940, je la porte parfois pour faire ma vie "ordinaire".

2. Quels sont tes 5 prochains projets (en cours ou a venir) ? / What are your 5 next projects ?
- une veste-kimono morderne en viscose à motifs cachemire pour une amie/a modern kimono with cachemeere patterns. 
- des costumes regency enfants pour mon assoc/ regency children costumes for dancing
- première guerre mondiale, je ne sais pas encore exactement quoi/ WWI project 
.... et ensuite aucune idée... de toutes façons je ne suis jamais ce que j'ai prévu. 

3. Quel est LE film que tu adores voir et revoir et qui te motive pendant que tu couds ? /What movie or show you LOVE to see (even if you already saw it like 10 times) when you are sewing ?
Orgueil et préjugès...et de façon général tout Jane Austen. Pride and Prejudice and all Jane Austen's books in movies.

4. Quelle est la plus grosse bêtise que tu aies faite sur un de tes costumes ? / What is the bigger mistake you ever did on a costume ?
Beaucoup de bêtises....  j'ai dû une fois refaire tout un corsage parce que, je ne sais comment, je me suis retrouvée avec un corsage terminé mais une taille en dessous de la mienne (et pourquoi j'avais fait une toile). 
I've made a lot of mistakes in my costumes. Once I made the same top two times because, I don't know how it's possible, when it was finished it was one size smaller than me. 

5. Quel est le costume ultime que tu rêverais de reproduire ? / What is the ultimate costume you are dreaming to reproduce one day ?
Encore une fois, pas un seul costume ultime.... mais plein, selon les inspirations du moment.Plenty of it:  GOT, LOTR, OUAT... 

6. Décris-nous ton plus beau moment costumé / Describe your best costuming moment/day.
Le premier bal auquel j'ai vraiment pu danser en costume. 
The first Ball where I have danced with a costume. 

7. Quelle est la technique de couture que tu adorerais apprendre ? What sewing technique would you love to learn ?
J'aimerais bien faire de meilleures doublures, ce n'est vraiment pas mon point fort. 
I would love to do better linnen, I'm very bad at this.

8. Pourquoi as-tu commencé à blogger ? Why did you start blogging ?
Parce que certaines bloggueuses plus expérimentées que moi me l'ont demandé, tout simplement. 
Simply because some bloggers tell me to do so.

9. Pourquoi et comment as-tu commencé à coudre des tenues historiques ? Why and how did you start to sew historical costumes ?
J'ai répondu à cela dans mon dernier article ;-) 
I've already answer to this in my latest post.

10. Combien d'heures par semaine consacres-tu à la couture ? How many hours do you sew per week ?
Impossible à calculer, surtout avec bébé... 
Impossible for me to know, especially with my newborn baby. 



1. -How many costumes have you made ? / Combien de costumes avez-vous fait en tout ?
Perhaps 40-50... with costumes for my pupils, friends... 
En tout peut-être 40 ou 50 en comptant ceux pour mes élèves, mes amis...

2. -If you have the choice to pay for the costume of your dream or your rent , which one do you pay first? Si je devais payer un costume un jour...
I could pay for a vintage dress of Dior, Chanel, Lanvin.... but nothing at my size. 
Je pourrais acheter fort cher une robe ancienne de Dior, Channel, Lanvin... mais rien qui ne soit à ma taille, j'en ai peur. 

3. -Silk or art silk? NO SILK.. I do not like silk. 
Non, je n'aime pas la soie tout court.

4. -Commercial pattern or did you make your own? Patrons du commerce ou faits-maison. 
 Both, dépends on kind of costumes and my size at the moment. Les deux, ça dépend du type de costume et de ma taille du moment, si je suis entre deux tailles, forcément...

5. -What is the worst thing you have been told about one of your costume? La chose la plus désagréable qu'on m'ait dite à propos d'un costume que j'ai fait. 
I don't know, It's not the thing I want me to remember. Perhaps the nasty habit of some french costumers.. when they don't like your costume they often say "what the area of this ?"... 
Je ne sais pas, ce n'est pas le genre de choses dont j'aime me souvenir. Peut-être cette agaçante habitude de certains costumés français qui posent cette fatale question quand ils n'aiment pas votre costume "C'est de quelle époque précisément ?".

6. -What is the thing you didn't like about sewing and costuming ? Ce que je n'aime pas dans la couture.
Corsetry !!!   Corsets !!! 

7. -Are you in a costuming group official or not? Une association officielle ? 
My own: Val d'Atours. Oui, la Mienne. 

8-Who is the profesionnal costume designer you would like to work with? Avec quel créateur de costumes pro je voudrais travailler. 
all of them without exception. Tous, sans exception. 

9- The movie or tv serie you love more then other because the costumes are a candy for eyes? La série que j'aime pour ses costumes. 
Mr Selfridge. 

10- Do you have a favorite designer , living or dead? Un couturier favori, vivant ou non. 
I always love Dior créations, vintage or modern. 
J'ai toujours adoré les créations de la maison Dior, anciennes ou modernes. 

11- What is the fabric , item or accessories you wish to buy but never did because of the budget? La chose que je n'ai jamais pu/voulu acheter faute de budget. 

No-synthtic muslin, satin and Brocart. 
De la mousseline non-synthétique, du satin et du Brocart (non synthétiques aussi). 

Ouf, je suis venue à bout de toutes les questions :-D 

Je vais nominer des blogs dans un nouveau post celui-ci est vraiment trop long. 

I've finished to answer questions, i'll nominate some blogs in a new post, this one is very too long. 



.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Us et costumes: du deuil en 1860

Visite à la forge

Du deuil, encore...